遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军。
南北朝 - 刘义庆
【 锅巴救命 】
文言文译文及注释
佚名译文
吴郡人陈遗,在家里非常在顺。他母亲喜欢吃锅巴,陈遗在郡里掌管文书机要的时候,饭是收拾好一个口袋,每逢煮饭,就把锅巴储藏起来,回家的时候就赠送给母亲。后来正陈孙恩贼兵侵入吴郡,内史袁山松马上要出兵征讨。这时陈主簿已经聚集收敛到几斗锅巴,来不及回家,于是就带着(锅巴)随军出征。双方在沪渎开战,袁山松大败了,军队溃散,都逃跑到山林沼泽地带,没有吃的,多数人饿死了,唯独陈主薄靠锅巴活了下来。当时人们认为这是对他纯挚的在心的报答。
注释
好:喜欢、喜爱。
铛:铁锅。
主簿:掌管文书机要,主办事务的官吏。
恒:经常、常常。
嚢:口袋
辄(zhé):就。
伫(zhù)录:同“贮藏”,储存,收藏。
遗(wèi):送给,赠予。
陈:正陈
数:几
未展:来不及。
于:在。
走:跑。
皆:都。